Ingénieur civil de formation, j’ai découvert la photographie à 16 ans lorsque mon père m’a donné son vieil Olympus OM-40, un appareil argentique semi-automatique monté avec un objectif 50mm f/2.0. On commence par les bases… Depuis ce jour, la photographie a été pour moi une façon de combiner l’ADN très cartésien de mon père à travers les paramètres précis, la mesure correcte de la lumière et la précision de la composition, avec les gènes créatifs de ma mère, le tout immergé dans leur passion commune pour les voyages et la découverte de nouvelles cultures. Des pilotes néo-zélandais aux fermiers brésiliens des plaines de l’Amapa, des street-artists français aux modèles australiens ou au capitaine taiseux d’un brise glace du Svalbard, la photographie m’a permis de découvrir de nouveaux horizons et d’affuter ma curiosité vers les nouvelles cultures, et partager avec vous les aventures que j’ai eu la chance de vivre… |
Civil Engineer by trade I discovered photography at the age of 16 when Dad gave me his old Olympus OM-40 to play with, a 35mm semi-automatic film camera mounted with a 50mm f/2.0. Starting with the basics. Ever since that day, photography has been the way for me to combine the cartesian DNA of my Father through precise settings, accurate light measurements and clean composition; with the artistic breaking-the-rules genes of my Mother, all of that brewed in their shared passion for travels and the discovery of new cultures. From pilots racing speedboats in New Zealand, to Brazilian farmers raising cattles on the Amapa plains ; from French street-artists to models in Sydney or an icebreaker captain in Svalbard, photography allowed me to discover places and peoples from all horizons, sharpen my curiosity for new cultures and share the adventures I was offered to experience... |